For a proper legal translation
We are the go-to business partner for legal translations for a variety of law firms and other companies. They appreciate our meticulous approach, as well as our quick service. In order to provide legal translations, you need a great deal of specialist knowledge. Even a single incorrectly translated word can lead to the text not being interpreted correctly. This is why your text will always be translated by a legal translator who is fully proficient in using the right terminology and style for legal documents. As a legal translation agency, we have a wealth of experience in financial translations, translating manuals, contracts and annual reports.
Certified translation agency for legal translations
Translation Agency Perfect is both ISO-9001 and ISO-17100 certified. These standards impose strict requirements on our business procedures. Among other things, they require us to employ experiences revisors in order to thoroughly check every legal translation. As a legal translation agency we employ a number of experienced legal and sworn translators. They know exactly how to properly translate legal documents, and use legal terminology with the same expertise as a lawyer. This expertise is absolutely vital, because high-quality legal translations cannot contain any errors and must be as objective as possible. If you want to translate your company's terms and conditions for example, then a legal translation is exactly what you need.

"I have specialised primarily in sworn and legal translations."
Legal translation of General Data Protection Regulation (GDPR)
The General Data Protection Regulation is part of European legislation that is aimed at maintaining privacy and safeguarding personal information. The GDPR impacts every single company that collects personal information in the European Union. As of 25 May 2018, the entirety of the EU has the same privacy legislation. As a result of the GDPR, certain conditions or privacy statements are no longer sufficient.
This new legislation therefore also impacts your own legal documents. In some cases, you will need to draw up new documents, or amend existing ones. If they were already translated previously, they will have to be translated once again. This may result in you having to compile and translate your general terms and conditions again. You can read about what steps to take in order to properly prepare your multilingual documents here.
Non-disclosure agreement applies
Every translation project is subject to a non-disclosure agreement (see our general terms and conditions). Having us sign an additional or alternative non-disclosure agreement is possible in mutual consultation. We know that many of our clients’ projects have to meet strict deadlines. This is why we will always strive to answer any and all questions promptly. Additionally, we will always provide very clear communication about our deadlines, delivery times and rates in our quotations.
Frequently asked questions for legal translations
We calculate the price by multiplying the word count by the rate per word. This then becomes the base translation price.
If you would like us to perform a full quality check on the translation, we will charge a small additional fee. If your translation doesn't have a Western European language in the language pair, the price may go up. Finally, we charge an additional fee if you have an urgent translation.
Our translators prefer working with Microsoft Word files. However, this doesn't mean you are restricted to just this file type. For example, if you have a PDF file, we can most likely convert it to a translatable format. Other file formats we can work with include: Microsoft Excel, Microsoft PowerPoint, XML and any plain text files. Do you have a different file type? Please contact one of our project managers.
Files must be provided digitally. We assess the provided documents on complexity and will perform a word count before we draw up a quote. We can make some exceptions depending on the situation. Legal documents and documents that require a sworn translation may be provided by registered post due to their confidential nature.
Translation Agency Perfect can translate different kinds of texts for you. You can contact us for the translation of manuals, general terms and conditions and brochures, among other things. We also translate blogs, web shops and websites.
You send your texts to Translation Agency Perfect and indicate your translation requirements, after which we will study your request and look for the best native translator. You will then receive an offer. After approval we will start translating immediately. Before we mail the translation to you, it is revised.
The ISO-9001 standard aims to continuously increase customer satisfaction, while the aim of the ISO-17100 standard is to guarantee the quality of the legal translations. The latter standard also ensures that the translated text is revised.
A translation memory is built up. This means that in similar follow-up tasks, the previously translated words are deducted. We also look at any repeated segments in the source text itself. This is attractive in terms of cost and quality. By reusing words and phrases that have already been translated, translations are translated consistently.
Our working method for legal translations

You send us your texts and requirements
You can send us your files by email, our online quote form, or by using WeTransfer. Let us know if you have any specific requirements so we can start the project properly.

We look at your request thoroughly
We take the utmost care to find the story behind the words. This tells us exactly what the translation needs and how we can convey that story in your translation.

We select the most fitting native linguist
We have an extensive network of translation professionals, which means we can always find the right match for your job. We make our selection based on experience in your industry or with your desired target audience.

We send you a great offer
Based on the information outlined above, we will send you a fitting offer that outlines all of your specified requirements!

We start the translation process immediately after approval
Once you accept our offer, we will immediately start the translation process and make sure all of your requirements are met. One less thing for you to worry about!

The reviewer thoroughly revises the translation, after which we send the final product to you
The selected reviewer will thoroughly revise your translation. Once finished, we will send you the translation by email.

Our quality guarantee remains in effect even after we've delivered your translation
We have a unique quality guarantee. If you have any questions or feedback about our translation (within 30 days), we will happily discuss them with you and apply any necessary changes.
Common languages for legal translations
legal translations rates
Legal Translations | General quality check | Complete quality check |
---|---|---|
General | € 0,14 | € 0,16 |
Specialised area of expertise | € 0,15 | € 0,17 |
Surcharge for other languages * | € 0,02 – € 0,06 | € 0,02 – € 0,06 |
Minimum rate | € 40,- | € 50,- |
Native translators & guarantee | ||
Personal Service & Support | ||
Translation memory possible | ||
Sample check | ||
Full check | ||
ISO-17100 compliant translation |

Your trusted language service provider
We help organisations of all sizes maximise their international potential, every single day. We take a close look at your needs and will happily consult with you about your translation requirements. Interested? Request a free quote!
Request an offer