For a proper legal translation
We are the go-to business partner for legal translations for a variety of law firms and other companies. They appreciate our meticulous approach, as well as our quick service. In order to provide legal translations, you need a great deal of specialist knowledge. Even a single incorrectly translated word can lead to the text not being interpreted correctly. This is why your text will always be translated by a legal translator who is fully proficient in using the right terminology and style for legal documents. As a legal translation agency, we have a wealth of experience in financial translations, translating manuals, contracts and annual reports.
Certified translation agency for legal translations
Translation Agency Perfect is both ISO-9001 and ISO-17100 certified. These standards impose strict requirements on our business procedures. Among other things, they require us to employ experiences revisors in order to thoroughly check every legal translation. As a legal translation agency we employ a number of experienced legal and sworn translators. They know exactly how to properly translate legal documents, and use legal terminology with the same expertise as a lawyer. This expertise is absolutely vital, because high-quality legal translations cannot contain any errors and must be as objective as possible. If you want to translate your company's terms and conditions for example, then a legal translation is exactly what you need.
"I have specialised primarily in sworn and legal translations."
Legal translation of General Data Protection Regulation (GDPR)
The General Data Protection Regulation is part of European legislation that is aimed at maintaining privacy and safeguarding personal information. The GDPR impacts every single company that collects personal information in the European Union. As of 25 May 2018, the entirety of the EU has the same privacy legislation. As a result of the GDPR, certain conditions or privacy statements are no longer sufficient.
This new legislation therefore also impacts your own legal documents. In some cases, you will need to draw up new documents, or amend existing ones. If they were already translated previously, they will have to be translated once again. This may result in you having to compile and translate your general terms and conditions again. You can read about what steps to take in order to properly prepare your multilingual documents here.
Non-disclosure agreement applies
Every translation project is subject to a non-disclosure agreement (see our general terms and conditions). Having us sign an additional or alternative non-disclosure agreement is possible in mutual consultation. We know that many of our clients’ projects have to meet strict deadlines. This is why we will always strive to answer any and all questions promptly. Additionally, we will always provide very clear communication about our deadlines, delivery times and rates in our quotations.
Our procedure for legal translations
We receive the text to be translated and any special requests regarding your translation
This can be easily done via our online quote form, email or WeTransfer. Let us know exactly what your specific wishes are. This way, we can get off to a good start.
We diligently review your request
This enables us to discover the story behind the words. We can decipher what must be included in order to properly express the translated message. We then check the text(s) to see if it is appropriate to use a translation memory.
We select the most suitable native speaker translator
The correct translator is extremely important in order to have a good end product. We consider the translator’s experience within your industry as well as the intended audience. All of our translators meet the ISO 17100 standards.
You receive a detailed quote
Based on the above-mentioned information, you will receive a quote, which includes all of the demands you have given.
We will begin the translation process after you have accepted the quote
Once the quote has been accepted, we will begin the translation process and ensure that all of the agreed deadlines will be met. This will take a huge weight off of your shoulders!
The revisor edits the translation and we deliver the translation to you
We also take into account the industry and audience of the translation when choosing a revisor. The revisor thoroughly edits the translation and we deliver the translation electronically. You will receive a notification of this via email.
You are also covered by our quality assurance after the translation has been delivered
We operate with quality assurance. Should any questions regarding the delivered translation arise (within 30 days), we will gladly address these and make adjustments if necessary.
Common languages for legal translations
Rates for legal translations
Frequently asked questions for legal translations
We calculate the price by multiplying the word count by the rate per word. This then becomes the base translation price.
If you would like us to perform a full quality check on the translation, we will charge a small additional fee. If your translation doesn't have a Western European language in the language pair, the price may go up. Finally, we charge an additional fee if you have an urgent translation.
Our translators prefer working with Microsoft Word files. However, this doesn't mean you are restricted to just this file type. For example, if you have a PDF file, we can most likely convert it to a translatable format. Other file formats we can work with include: Microsoft Excel, Microsoft PowerPoint, XML and any plain text files. Do you have a different file type? Please contact one of our project managers.
Files must be provided digitally. We assess the provided documents on complexity and will perform a word count before we draw up a quote. We can make some exceptions depending on the situation. Legal documents and documents that require a sworn translation may be provided by registered post due to their confidential nature.
Translation Agency Perfect can translate different kinds of texts for you. You can contact us for the translation of manuals, general terms and conditions and brochures, among other things. We also translate blogs, web shops and websites.
You send your texts to Translation Agency Perfect and indicate your translation requirements, after which we will study your request and look for the best native translator. You will then receive an offer. After approval we will start translating immediately. Before we mail the translation to you, it is revised.
The ISO-9001 standard aims to continuously increase customer satisfaction, while the aim of the ISO-17100 standard is to guarantee the quality of the legal translations. The latter standard also ensures that the translated text is revised.
A translation memory is built up. This means that in similar follow-up tasks, the previously translated words are deducted. We also look at any repeated segments in the source text itself. This is attractive in terms of cost and quality. By reusing words and phrases that have already been translated, translations are translated consistently.
Translation technology for legal translations
Translation memory
Our translation memory software can recognise repeated and previously translated texts. This increases the consistency of the translation and prevents extra costs. Previously translated texts are saved in the translation memory. Each client has their own translation memory.
Terminology list
If a specific translation or tone of voice is requested, this can be stored in the terminology list. These translations will then be suggested to the translator during the translation process. This improves the consistency of the translation and allows for special requests to be accommodated.
Quality control
In addition to a second check by a human translator, we apply an automatic quality control check. This includes stylistic improvements as well as a spell check and overall translation review. This aids the translator and revisor to better find mistakes in the texts as well as to improve the consistency of the translation.
Why choose Translation Agency Perfect?
It’s our pleasure to help you with your legal translations
We help both small and large businesses and organisations to achieve their potential on an international scale every day. We assist you and gladly offer advice regarding the translation possibilities. Are you interested? Request a risk-free quote!
Request a risk-free quote