Experienced German translation agency

"A good German translation is a matter of knowledge and feeling."
Translation Agency Perfect is a certified German translation agency. Since we work with experienced German translators, the necessary knowledge regarding the German language and culture is at our fingertips. We are prepared to impeccably translate every type of text into German. At Translation Agency Perfect, we translate more than just into German. We can also translate your German language texts into various other languages.
German translations
Translation Agency Perfect translates texts into German every day. We are active on the German market with our Übersetzungsbüro Perfekt GmbH. Our professional translators execute translations for various clients, such as medical translations from German into a language of their choice; translations of a website or online shop, a book, general terms and conditions, contracts and manuals are also possible. We translate from Dutch to German and from German to Dutch, as well as a variety of other language pairs. We work exclusively with skilled and highly trained translators so that we can guarantee a flawless translation.
ISO-9001 and ISO-17100 certified German translation agency
By working together with experienced and highly trained translators whose native language is German, we can offer high-quality German translations. In addition, every single translation is checked by an experienced in-house revisor.
We are an ISO 9001 and ISO 17100 certified German translation agency. These standards require us to revise every text in order to offer the highest possible customer satisfaction. Thanks to our highly rated customer satisfaction, we have many references with a major market share in Germany, including WePayPeople, IGO-POST and Zalando. A few examples include the translation of an online shop or website into German. Do you want to be absolutely sure that your text is not only translated into German, but specifically tailored to your German-speaking target audience? Have your texts translated by our German translation agency.
German translations: quality standards and cultural differences
Merely translating a text usually isn't enough to appeal to the average German speaker. We know from experience that German translations involve taking into account German quality standards and cultural differences. Because your company may not be as well-known in Germany, it is vital that your texts are written in such a way that they have a positive impact on your brand recognition. With approximately 120 million German speakers, this is a huge opportunity. Germany has incredible potential, but only if your message reaches your German-speaking audience in the manner in which you intend. Our project managers and in-house translators will be happy to consult with you in order to capitalise on this potential.
German translations as a German translation agency
As a translation agency, it goes without saying that German is an indispensable language. Every year, we translate more than 5,000 documents, of different subjects and lengths, from and into German. Our German language translators can translate your texts from and into German with excellent quality. We have been providing high-quality translations since 2007. Did you know that our company was called German Perfect when it was founded in 2007, and that we initially focused solely on German translations? When demand for other languages increased, we became Translation Agency Perfect.
Translation memory for German translations
Translation Agency Perfect makes use of translation memories for German translations. This database full of words, chunks and segments supports our professional translators in German translations. Thanks to translation memories, we can translate faster and more efficiently. Translation Agency Perfect works with the client in order to amass the contents for this tool. Previously translated texts, for example, will be used as input for accumulating this database.
To keep the translation memory up to date, we use special translation software. Once one of our translators starts a German translation, the software will give suggestions based on the translation memory. Whenever there is a match based on a previously translated sentence, the translator can choose to use this sentence. This reduces the translation costs. Our translators don’t just blindly copy the suggestions to the translations; they always check if it is indeed the correct and appropriate translation.
Common language pairs with German
Translation Agency Perfect is ready to translate your texts from and into German or another language. Are you curious about the most commonly used language pairs? Below is a list of the most commonly translated language pairs.
- Dutch – German
- German – Dutch
- English – German
- German – English
- German – French
- French – German
Our procedure for German translations

We receive the text to be translated and any special requests regarding your German translation
This can be easily done via our online quote form, email or WeTransfer. Let us know exactly what your specific wishes are. This way, we can get off to a good start.

We diligently review your request for the German translation
This enables us to discover the story behind the words. We can decipher what must be included in order to properly express the translated message. We then check the text(s) to see if it is appropriate to use a translation memory.

We select the most suitable native speaker for your German translation
We can find a suitable match within our extensive network of translators. We search based on experience within your industry and also consider the intended audience. All of our translators meet the ISO 17100 standards.

You receive a detailed quote for your German translation
Based on the above-mentioned information, you will receive a quote, which includes all of the demands you have given.

We will begin the translation process of your German–or other language–text after you have accepted the quote
Once the quote has been accepted, we will begin the translation process and ensure that all of the agreed deadlines will be met. This will take a huge weight off of your shoulders!

The revisor edits the German translation, and we deliver the translation to you
The revisor thoroughly edits the translation, and we deliver the translation electronically. You will receive a notification of this via email.

You are also covered by our quality assurance after the translation into/from German has been delivered
We operate with quality assurance. Should any questions regarding the delivered translation arise (within 30 days), we will gladly address these and make adjustments if necessary.
Most common languages with German translations
Want to know more about the German language?
Do you speak a bit of German? Then you may find it unnecessary to have your text be translated by a translation agency. Still, translating a text into German yourself only makes sense if you really know all of the ins and outs of the German language. If this is not the case, you run the risk of translating certain parts of the text incorrectly, which means that the German-speaking audience may not fully understand what you mean. This is something you always want to avoid. The following pages may help you in your decision. On these pages, you will find tips, commonly made mistakes and examples. This will be especially useful if you plan to translate your own text into German.
German language grammar cases
The grammar of the German language is a bit more difficult compared to the grammar of the English (or Dutch) language. This is primarily due to the grammatical case in German. The German language consists of four grammatical cases: nominative (first case), genitive (second case), dative (third case) and accusative (fourth case). These are used successively for the subject, possession, indirect object and direct object. Together with the gender of the noun, the case form designates which ending an article has.
Everything you need to know about German grammatical cases →
Writing a formal or informal letter
If you want to write a letter in German, you first need to decide if it will be formal or informal. A formal letter in German is usually reserved for things like job applications or filing complaints. An informal letter in German is one that will go to someone you know. This is why a formal letter is more businesslike than a personal letter. The difference lies not just in the structure, but also in the language that is used. Are you not sure how to write a formal or informal letter in German? We’ll help you out!
How to write a formal or informal letter in German →
Learn German
The German language has a lot of grammatical rules. Do you want to be able to express yourself well in both oral and written communication in this language? Then you’ll have to learn German. You can do this in a number of ways. Start by improving your German vocabulary. You can achieve this by watching films and reading books in German. Have you heard or read a word that you don’t know? Look it up in a dictionary or online. It’s also important to explore the culture of German speakers. Would you like more tips on learning the German language? Check out our 10 tips.
10 tips on learning German →
Verbs in German
In every German sentence, you’ll come across one or more verbs. It’s difficult for English (or Dutch) speakers to correctly use verbs in German. This is because the form of the verb is dependent on the subject in the sentence in which it is used. Similar to English, verbs in German fall into different categories. For example, German verbs can be either regular or irregular. Would you like to learn more about verbs in German? We explain in detail everything you need to know about verbs in German.
Everything you need to know about verbs and conjugations in German →
Most commonly made mistakes in German
Even though the German language has many similarities to English, there are still a variety of differences. Unfortunately, not everyone is aware of these. That’s why English speakers often make mistakes when speaking or writing in German. This results in a lot of miscommunication. German speakers may simply not understand what you mean. They may also think that you mean something else because you used a wrong word. Are you curious to know what the most commonly made mistakes in German are? Below is a list of the most commonly made mistakes in German.
The 15 most commonly made mistakes in German →
False friends
The word ‘sensibel’ in German sounds similar to the English word ‘sensible’. Because the words sound the same, it’s easy to think they have the same meaning. This is not the case. If a speaker of German speaker uses the word ‘sensibel’, they don’t mean ‘logical’ or ‘reasonable’. In German, ‘sensibel’ means ‘sensitive’ or ‘timid’. Would you like to say that someone or something is ‘logical’ or ‘reasonable’? In German, you wouldn’t use the word ‘sensibel’. You’d use the word ‘vernünftig’. Mistakes like this one are called false friends. The term is used for words that sound the same, but have a different meaning in one language than in the other. Since many speakers of English make these mistakes, we’ve devoted an entire page to false friends in German.
False friends/False friends in German →
Rates for German translations
We understand that you may be curious as to what you might pay for a translation into or from German. Because Translation Agency Perfect strives to be as transparent as possible, you’ll see what the cost (per word) is for a translation into or from German in the table below.
Rates for German translations
Frequently asked questions for German translations
Yes, we can offer sworn translation for most West-European language combinations to German. A sworn translation is a translation that’s legally valid in the country the translation is meant for and is often required for official documentation and paperwork.
The lead time of an assignment depends on the availability of our translators and the number of words that need to be translated. Generally speaking, we usually take one business day to set up the project and find a suitable translator, after that, the translator translates about 2000 words per business day. Lastly, a revisor checks the text for small mistakes and inconsistencies and corrects them. If you choose our most popular tier, being the “excellent” tier, then you can usually expect your translation within 2 to 3 business days. Whereas urgent translations and AI translations + revision are completed within 1 business day. More on our tiers and when to consider which solution? Continue reading here.
The total cost of a German translation depends on a few different factors, this being, the number of words in the document, the desired language combination and if a specialised translator for a specific corporate field (technical, medical, legal, marketing etc.) is needed. Usually, a regular translation to or from German is in the €0,15-0,20 (£0,13-0,17) range per word. Want to get an estimate of the cost? Then use our calculator here.
All the translators and revisors we collaborate with are native speakers of at least one language in the requested language combination. This means they either grew up with the language, have lived in the country for at least 5 years or still live there. Their comprehension of the language is to such a level that they can provide an accurate and localised translation.
Ever since our founding in 2007 in the Netherlands, we have provided translations to and from German, this has been one of our first specialties. In fact, before we expanded our language portfolio, our name used to be (Translation agency) German Perfect.
Despite both sharing the Germanic language family, throughout history, German was subjected to less anglicisation than Dutch. This can be seen in German not relying on loanwords as much and having their own language for specific situations as opposed to Dutch which uses lots of English and German loanwords. This might cause instances of “false friends”: words who are spelt (roughly) the same but have a different meaning. For instance, the word slim in English refers to a body type whilst the same word in Dutch means “smart”. To make matters worse, the German word “schlimm” means “bad”. These false friends make translations tricky since mistakes might feel intuitively correct to someone who isn’t a professional translator.
Translation memory for German translations

Translation memory
Our translation memory software can recognise repeated and previously translated texts. This increases the consistency of the German translation and prevents extra costs. Previously translated texts are saved in the translation memory. Each client has their own translation memory.

Terminology list
If a specific translation or tone of voice is requested, this can be stored in the terminology list. These translations will then be suggested to the translator during the translation process. This improves the consistency of the German translation and allows for special requests to be accommodated.

Quality control
In addition to a second check by a human translator, we apply an automatic quality control check. This includes stylistic improvements as well as a spell check and overall review of the German translation. This aids the translator and revisor to better find mistakes in the texts as well as to improve the consistency of the translation.
Why choose Translation Agency Perfect?

It’s our pleasure to help you with your German translations
We help both small and large businesses and organisations to achieve their potential on an international scale every day. We assist you and gladly offer advice regarding the translation possibilities. Are you interested? Request a risk-free quote!
Request a risk-free quote





