Professional document translations
The majority of assignments we do for clients are document translations. From brochures to reports and from manuals to contracts. Translation Agency Perfect has been providing these types of translations for both companies and private individuals for over 10 years. We provide our translations in accordance with the highest quality standard in the market. Translation Agency Perfect has both an ISO-9001 and ISO-17100 certification. Within the translation industry, these certifications fulfil a guiding role.
Document translations with professional in-house language expertise
You can choose to translate your document with a machine translation tool. However, this will never approach the quality that a professional translation agency can offer. What sets us apart from other translation agencies is the fact that we have professional translators that work in house who can guarantee this quality. Thanks to our approach, we can work very closely with you and provide much better and quicker responses to your translation queries.
In addition, we work together with experienced native speakers that know how to maintain the right style and tone in your translation. They are also experienced in working with many different file formats.

"Our expertise, efficiency and transparency allow us to be a reliable partner for many different companies."
Innovative document management and commonly used documents and file formats
Once you receive our quote, you will also gain access to our online client platform. This means you always have access to all of your important information regarding your translations. You have a clear overview of all of your translations, appointments, deadlines and quotes. The online project management system we developed in house ensures that any translation assignment proceeds as smoothly as possible, from the moment you request a quote all the way to completion. Naturally, our project managers and translators are always available if you have any questions. This approach, coupled with high-quality translations, has resulted in many reputable clients returning to us time and again.
Want to translate your documents into English? No problem! We are a certified English translation agency.
Some of the common documents and file formats we translate include:
- .doc or .docx files
- .po files
- .xls or .xlsx files
- .indd files (InDesign)
- .html files
- .ppt or .pptx files
- .csv files
- .rtf files
- .txt files
- .xliff files
- .xml files
- .odt files (OpenOffice)
If you don't see your preferred file format in the above list, please contact one of our project managers. It is more than likely that we will be able to translate your file, depending on a number of factors we will have to discuss first.
Our procedure for document translations

We receive the text to be translated and any special requests regarding your translation
This can be easily done via our online quote form, email or WeTransfer. Let us know exactly what your specific wishes are. This way, we can get off to a good start.

We diligently review your request
This enables us to discover the story behind the words. We can decipher what must be included in order to properly express the translated message. We then check the text(s) to see if it is appropriate to use a translation memory.

We select the most suitable native speaker translator
The correct translator is extremely important in order to have a good end product. We consider the translator’s experience within your industry as well as the intended audience. All of our translators meet the ISO 17100 standards.

You receive a detailed quote
Based on the above-mentioned information, you will receive a quote, which includes all of the demands you have given.

We will begin the translation process after you have accepted the quote
Once the quote has been accepted, we will begin the translation process and ensure that all of the agreed deadlines will be met. This will take a huge weight off of your shoulders!

The revisor edits the translation and we deliver the translation to you
We also take into account the industry and audience of the translation when choosing a revisor. The revisor thoroughly edits the translation and we deliver the translation electronically. You will receive a notification of this via email.

You are also covered by our quality assurance after the translation has been delivered
We operate with quality assurance. Should any questions regarding the delivered translation arise (within 30 days), we will gladly address these and make adjustments if necessary.
Common languages for document translations
Rates for document translations
Frequently asked questions about translating different files
Yes, this is possible as long as the designed document is sent as an “package” file. This way we can work with the chosen fonts and images and provide the translation within these constraints. With more complex requests we do recommend first reaching out by phone or via email.
When it comes to translations, we’ve truly seen it all. Besides word (and other Office365) documents and Adobe files (PDF, InDesign etc.) we can also work with CSV, HTML, MSDS, PO, TXT, XML and XLS files among others.
By giving files clear and consistent names, especially when u need multiple files to be translated and providing these files in a comprehensible folder structure makes the translation process easier to navigate for agencies and translators alike.
Unless a client wants us to work within a specific design file, just providing the text is sufficient. The text can be copy and pasted into a word or txt. file. Please make sure that if the former is the case, that the file is sent as an Adobe packaged file.
Translation technology for document translations

Translation memory
Our translation memory software can recognise repeated and previously translated texts. This increases the consistency of the translation and prevents extra costs. Previously translated texts are saved in the translation memory. Each client has their own translation memory.

Terminology list
If a specific translation or tone of voice is requested, this can be stored in the terminology list. These translations will then be suggested to the translator during the translation process. This improves the consistency of the translation and allows for special requests to be accommodated.

Quality control
In addition to a second check by a human translator, we apply an automatic quality control check. This includes stylistic improvements as well as a spell check and overall translation review. This aids the translator and revisor to better find mistakes in the texts as well as to improve the consistency of the translation.
Why choose Translation Agency Perfect?

It’s our pleasure to help you with your document translations
We help both small and large businesses and organisations to achieve their potential on an international scale every day. We assist you and gladly offer advice regarding the translation possibilities. Are you interested? Request a risk-free quote!
Request a risk-free quote





